woensdag 12 december 2007

Let them know it’s Christmas time

Buiten het feit dat ik dacht dat ze toen zongen “freedom.. woohoow” ipv “feed the world” vond ik het een prachtig lied. Toch blijft Last Christmas van George Michaelopopolopolopoupoulos mijn all time favourite kersthit.

Buiten het feit dat ik een hekel heb aan kerstshoppen verheug ik me ieder jaar weer op het krijgen en –vooral- het geven van kerstcadeautjes. Toch heb ik eigenlijk alles al wat ik me ooit kon voorstellen dat ik wilde hebben:

Van mijn lief heb ik zeven prachtjaren gekregen en de wetenschap dat er altijd iemand is die me graag ziet (voorlopig althans ;).
Mijn mama heeft me de aanleg voor creativiteit, verftechnieken en, in samenwerking met mijn zussen, een heerlijke jeugd bezorgd. Het was niet altijd evident maar ik ben vrolijk door mijn kinderjaren gefietst.
Van mijn oudste zus kreeg ik het moederkloekgevoel mee: bij haar is het altijd gezellig en warm en haar huis ruikt bijna altijd naar cake.
Dan de tweelingzussen. De eerste die ter wereld kwam leerde me zot doen in de Delhaize, altijd naar de twee kanten van een verhaal te luisteren en ze zweeg voor me als ik toch op stap ging tijdens huisarrest (die éne keer dat ik dat had). De tweede van de tweeling gaf me het heerlijke gevoel dat je overhoudt van een goed gesprek bij een tas koffie op een doordeweekse dag en leerde me om iedereen te nemen zoals hij of zij is. Ook al verschilt dat op het eerste zicht dag en nacht met hoe je zelf bent.

Van mijn vriend(inn)en zag ik hoeveel het betekent om elkaar soms maar een paar keer per jaar te zien en toch altijd weer het gevoel te hebben alsof het gisteren was dat je nog samen op de schoolbanken zat te mijmeren over die Ene Onbereikbare Jongen.

En van mijn schoonfamilie? Daar kreeg ik héél veel schone dingen van. Een hele aanvulling op mijn woordenschat bijvoorbeeld. Mijn beperkte kennis van het Kempens is bij hun thuis nog altijd onderwerp van spot, maar niet-Kempenaren moeten maar eens proberen om volgende woorden te begrijpen:

Ik krijg het op mijn sees(e)kes
Een fluwijn [fluwaain]
Dat vaart [da veirt]
Kinnekeskak
Kinnekessuiker
Ne joenkman
Segenweurrig
Swengs
Sjauwelen
Hij is weer aan ‘t [mùzze]
Een luzzie
Ne pèrepluuj
E vraammes
Ne karotentrekker
[un flurrus kraaige]
Een suzzie
Ne kwikwak
Ne reitak
Meurreg

Misschien toch maar eens een dialectenwoordenboek op mijn verlanglijstje zetten dit jaar.

18 opmerkingen:

cpt eddie zei

Dat lijstje is geen enkel probleem. Nog wat toffe aanvullingen:

- Tis kuit
- Kom es harres
- De sop is his
- Der lee een frinkét achtert choffaach.
- "Onnoewezelen ambitter, das wel hofzeit!"
- Farrem poeweten onder de pisbak.
- etc...

grtz.

Anoniem zei

Nog een mooie: 'pertang'!

tinneke zei

of 'beireleur'

nats zei

na 8 jaar training, kan ik nog altijd maar 8 woorden uit uw lijstje ontcijferen.
Maar omgekeerd is het ook niet simpel voor K. (en de rest van de wereld) om alle dialectwoorden/-zinnen uit het Tongerse (en omstreken) te begrijpen zoals bijvoorbeeld "de groes", "hotoech", "een sjerveliek", "kroten", het verschil tussen "een uun, een ognn, een oen", "ne maowplach", "een hampel",...

nats zei
Deze reactie is verwijderd door de auteur.
Karen zei

tiens, sinds wanneer is dat hier in 't frans te doen?

Karen zei

ah, en nu is 't terug in 'n nederlands?? (sorry... de technologie brengt me effe in verwarring...)

sarah zei

Frans vroeg aan Frans in 't Frans of Frans in 't Frans ook Frans was. Nee, zei Frans tegen Frans in 't Frans, Frans in 't Frans is François!

Wat scheelt eraan meis? Ik zie niks hoor...

xtof zei

op topic blijven he maskes, of moet ik mijn 'blaffeturen' sluiten voor veurig bericht? 't is dat ik niet in 'affronte' wil vallen he.

Karen zei

mijn fout, blogger stond in 't frans ingesteld... stom he
Bon, om terug naar het onderwerp van gesprek te gaan, enkele woorden willebroeks van de bomma:

- de kornische
- nieverance
- kèis
- ottookes-botsing
- zakkendoek

B. zei

wijlle zen kuizjoep van tegriest no dhowleis te gaan.

Anoniem zei

euh waar blijven de vertalingen?
zo leren we niks bij he

bink 4 ever zei

'dat is eummes nie waar jom'
'ik had ambras en moest gaan sjallen'

Karen zei

Vertaling uit het Willebroeks:
kornisch = dakgoot
nieverance = nergens
kèis = kaas
ottokes-botsing = botsauto's
zakkendoek = zakdoek

sarah zei

De Kempense vertalingen (of wat ik DENK dat het wil zeggen ;)
Correct me if I'm wrong:

Ik krijg het op mijn sees(e)kes = ik krijg het op mijn zenuwen

Een fluwijn [fluwaain]= een kussensloop

Dat vaart [da veirt]= je moet eraan wennen, dat doet raar

Kinnekeskak = doopsuiker

Kinnekessuiker = lichtbruine suiker

Ne joenkman = een man van boven de dertig zonder lief, bij voorkeur nog bij zijn ouders inwonend

Segenweurrig = tegenwoordig

Swengs = sindsdien?

Sjauwelen = mompelen, zeveren

Hij is weer aan ‘t [mùzze] = hij is weer aan 't zagen, grommelen

Een luzzie = een horloge

Ne pèrepluuj = paraplu

E vraammes = een vrouwmens (negatief)

Ne karotentrekker = een aansteller?

[un flurrus kraaige] = een fleurus, verkoudheid krijgen

Een suzzie = een dekentje

Ne kwikwak = een wip (speeltuin! ;)

Ne reitak = een schommel

Meurreg = gaar (eten) of heel dronken of stoned zijn

cpt eddie zei

- Swengs = Terwijl
- Tis kuit = Het is koud
- Kom es harres = Kom eens hier
- De sop is his = de soep is heet
- Der lee een frinkét achtert choffaach = Er ligt een vork achter de verwarming
- "Onnoewezelen ambitter, das wel hofzeit!" = Onsympathieke scheidsrechter, het was buitenspel!
- Farrem poeweten onder de pisbak = mooigevormde benen onder een aantrekkelijke bips.

- Kzen der mee verrig = Ik ben er klaar mee.

grtz.

Anoniem zei

ik heb nu wel farrem poeweten onder de pisbak maar als ge dat zo zou zeggen zou ik er precies ni zo blij mee zijn :)

Sid Frisjes zei

Allé jom.. tis kuit is dus wel degelijk "tis kaat"... tsss

soit, de kempen, u raadt het al, heersen!